英国斯特灵华人社区
斯特灵城堡

Stirling Chinese 当前在线人数:   轉換為繁體中文

英国斯特灵当地时间:

英国学子教育SUUK-大学免费申请第一站!
英国签证、移民服务
英国GCU大学提供的大学申请服务
切换为不分页显示
【首页】→ 【学习交流】→ 主题:【中英文】研究称穿紧身裤容易发胖
字体:    回复
【中英文】研究称穿紧身裤容易发胖
freeto(2020/8/12 14:42:07)  点击:741  回复:0  
They are a staple in any fashion-conscious woman's wardrobe, coming in a rainbow of colours and shades, giving them the power to transcend the seasons.
紧身牛仔裤是每位时尚女性的衣橱里都必不可少的,什么样的颜色和设计风格都应有尽有,且这种裤子四季皆宜。

Taking the place of the 70s flare, or the 90s bootleg cut, skinnies are the iconic jean of the noughties.
紧身牛仔裤的流行风头胜过70年代的喇叭裤,90年代的靴子裤,本世纪头十年的标志性穿法就变成了紧身牛仔裤。

A study warns trousers that are too tight can cause health problems, triggering 'compartment syndrome', causing damage to the nerves and muscles in the legs.
一项研究警告称,裤子太紧会引起健康问题,引发“筋膜室综合征”,对腿部的神经和肌肉造成损害。

OUT OF SIGHT, OUT OF MIND - SKINNY JEANS HIDE THE FAT
眼不见,心不烦,紧身牛仔裤藏脂肪

Ms Margo told MailOnline: 'Skinny jeans feel good and look great and I am as addicted to them as anyone, but there is a downside.
马戈女士对《每日邮报》网站说道:‘穿紧身牛仔裤的感觉不错,看起来好看,我和大家一样也喜欢穿紧身牛仔裤,但穿紧身牛仔裤也有个缺点。

‘They hold in and support the quadriceps (thigh muscles), buttocks and core muscles in your tummy, and do the job the muscles are supposed to do.
“紧身牛仔裤紧裹股四头肌(大腿肌肉)、臀部肌肉和腹部肌肉,代替了肌肉本该发挥的作用。

‘As a result, the muscles are allowed to relax and switch off, so when we reveal our bodies for the first time as summer approaches, they are not as svelte or firm as they otherwise would be.’
“由此一来,穿了紧身裤后,肌肉则处于放松休息的状态,随着夏天的来临到了我们展示身体肌肉的时刻,我们的身材就再没那么苗条紧致了。

THEY TRIGGER A BUILD-UP OF PRESSURE
紧身裤对身体产生压力

Skinny jeans are particularly tight around the stomach, hips, knees and ankles, causing a build up of pressure in these areas, if they are worn for a long time, Ms Margo noted.
马戈女士指出,紧身牛仔裤在腹部、臀部、膝盖和脚踝这些部位特别紧,如果长时间穿对这些部位会造成很大的压力。

'If you do a lot of squatting over a prolonged period of time in skinny jeans, there is therefore an increased risk of damaging the muscles and nerves in the leg, known as compartment syndrome.
如果你穿紧身牛仔裤长时间蹲着,由此会增加破坏肌肉和腿部神经的风险,称为筋膜室综合征。

ARE SKINNY JEANS AS BAD AS SITTING?
穿紧身牛仔裤像久坐一样对健康有害

'Standing up you burn 0.7 per cent more calories per minute than you do sitting.
站着比坐着每分钟多燃烧0.7%的卡路里。

'So, the message is it is vitally important to keep moving, especially if you're wearing your skinny jeans.'
因此,不停地活动身体至关重要,特别是你整天穿紧身牛仔裤。

'It's that out of sight, out of mind mentality - if you can't see your legs changing shape, you won't realise the gravity of the situation.
眼不见、心不烦的心态——如果你看不到自己的腿形发生变化,你就不会意识到情况的严重性。

'It can make you feel good, and as a result you are less likely to then have the motivation to go to the gym or exercise. It's a vicious circle.'
穿了紧身裤感觉良好,结果去健身房或运动锻炼的动力就变小了,这是一种恶性循环。
 导航:[上一篇下一篇] - [返回]
[本主题共0回复 | 每页显示30回复]

按用户名:  按标题:   按内容:       包括所有回复
【首页】→ 【学习交流】→ 回复:【中英文】研究称穿紧身裤容易发胖
帖子标题:
    未登录!    

帖子内容:
UBB功能:
匿名发表:×
会员专区:×
文件上传:×
  

图示说明: 24小时新发主题  最近被编辑的主题  超过24小时普通主题

论坛版规 | 页面执行时间:1046.875毫秒 | 当前论坛在线人数:257 今日访问人数:1648 论坛访问人数合计:47602866

英国斯特灵华人社区 (Stirling Chinese) 是在英国注册的非盈利性组织网站,注册号:SC375780

网站服务资质:英国大学和学院招生服务中心(UCAS)编号:68847     英国签证移民署(OISC)编号:F201300767

Stirling Chinese © 2006 - 2020. All rights reserved.     网站已经正常运行 5055 天 (已超过 14 年)    关于英国斯特灵华人社区     意见反馈

   

本站部分信息由互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容。  免责申明