英国斯特灵华人社区
斯特灵城堡

Stirling Chinese 当前在线人数:   轉換為繁體中文

英国斯特灵当地时间:

英国学子教育SUUK-大学免费申请第一站!
英国签证、移民服务
英国GCU大学提供的大学申请服务
切换为不分页显示
【首页】→ 【学习交流】→ 主题:[中英双语] 英国:1/5的孩子生活在无业家庭
字体:    回复
[中英双语] 英国:1/5的孩子生活在无业家庭
freeto(2010/4/24 12:59:41)  点击:13804  回复:0  
  One in five young children in Britain is being raised in a home that relies on jobless benefits, an official count revealed.

  一项官方统计显示,在英国,有五分之一的儿童生活在依靠失业救济金维持的家庭中。

  Nearly 2.4 million children and teenagers live with parents who depend on state handouts – a third more than previous estimates.Among them are 722,800 babies and toddlers aged four and under, a fifth of all youngsters, according to the figures produced by the ministry that pays out jobless benefits.

  将近240 万名儿童和少年的父母都靠政府发放的津贴过日子——这个数字比之前的估计要多出三分之一。根据发放失业救济金的部门的调查,这其中,四岁或更小的婴幼儿有722800 名,占全国所有儿童的五分之一。

  The analysis by the Department for Work and Pensions shows that in May 2008, 2,397,410 children 18 and under lived in homes where a parent or guardian was claiming an out-ofwork benefit. A Whitehall estimate last year put the figure at 1.8 million.The figures have angered critics of the Government’s welfare policies.Jill Kirby, of the think tank Centre for Policy Studies, said: “Tony Blair and Gordon Brown said workless households were the key problem they were going to overcome. It has clearly gone wrong. Things are going in the wrong direction. The benefits system is creating and increasing dependency,so more children are growing up without any experience of what it is like for someone to have a job.”

  英国就业与退休部门的分析显示,在2008 年5 月, 有2397410 名18 岁及以下的孩子的家庭中有一名家长或监护人申请了失业救济金——而政府在去年的估计数字为180 万。这个数字让政府福利政策的评论者们感到不满。政府研究中心智囊团的吉尔·柯比说:“(前首相)托尼·布莱尔和(现任首相)戈登·布朗曾表示,无业家庭是他们要克服的关键问题。但目前的情况很明显出了差错,事情正向着另一个方向发展。福利体制正在让人们产生并增加对政府的依赖,因此更多的孩子会在没有任何就业经验的家庭中成长。

  Researcher and author on the family Patricia Morgan said: “This is a very high number. From the estimates that I have seen in the past,it is clear that there has been little or no improvement over the last ten years. This is a dreadful comment on the past decade of welfarism.”

  家庭问题研究员兼作家帕特里夏·摩根说:“这个数字非常之高,从我过去见到的估计数字来看,很明显,这个状况在近十年里没有多少改善,甚至一点改善都没有。这对过去十年中贯彻的福利主义是个糟糕的评论。”

  Children who grow up in homes where no one works are less likely than others to do well at school, enjoy good health, and avoid the traps of drugs, crime and single parenthood.

  与其他孩子相比,在无业家庭中成长的儿童很有可能在学校的成绩更差,体质更弱,更可能会染指毒品和犯罪,其父母离异的可能性也更大。

  A spokesman for the Department for Work and Pensions said: “Our Child Poverty Bill will commit this and successive governments to eradicating child poverty by 2020.”

  英国就业与退休部门一位发言人说:“我们的《儿童贫困法案》将致力于帮助现任及以后的政府在2020 年前消灭儿童贫困。”


 导航:[上一篇下一篇] - [返回]
[本主题共0回复 | 每页显示30回复]

按用户名:  按标题:   按内容:       包括所有回复
【首页】→ 【学习交流】→ 回复:[中英双语] 英国:1/5的孩子生活在无业家庭
帖子标题:
    未登录!    

帖子内容:
UBB功能:
匿名发表:×
会员专区:×
文件上传:×
  

图示说明: 24小时新发主题  最近被编辑的主题  超过24小时普通主题

论坛版规 | 页面执行时间:312.5毫秒 | 当前论坛在线人数:69 今日访问人数:666 论坛访问人数合计:44934307

英国斯特灵华人社区 (Stirling Chinese) 是在英国注册的非盈利性组织网站,注册号:SC375780

网站服务资质:英国大学和学院招生服务中心(UCAS)编号:68847     英国签证移民署(OISC)编号:F201300767

Stirling Chinese © 2006 - 2020. All rights reserved.     网站已经正常运行 4777 天 (已超过 14 年)    关于英国斯特灵华人社区     意见反馈

   

本站部分信息由互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容。  免责申明