A man is not old as long as he is seeking something. A man is not old until regrets take the place of dreams. 只要一个人还有追求,他就没有老。直到后悔取代了梦想,一个人才算老。 |
Don't gild the lily. 不要给百合花镀金/画蛇添足。 |
Hear all parties. 兼听则明。 |
I love this game. 我钟爱这项运动。 |
It doesn’t seem like that. 似乎不象是那样。 |
My country has an area of, square kilometers. 我国面积五十万平里。 |
Take a hike! 哪兒涼快哪兒歇著去吧。 |
Time is running out. 没时间了。 |
Whose pen is this? 这是谁的笔? |
一个未圆的梦恰似一封未拆的信。 A dream that is not interpreted is like a letter that is not opened. |
宁求光荣死,不可耻辱生. Better a glorious death than a shameful life. |
天助勇者。 Fortune favours the bold. |
盲人领盲人,双双掉沟里. If the blind lead the blind,both shall fall into the ditch. |
人不可以寸量。 / 人不可貌相,海水不可斗量。 Men are not to be measured in inches. |
完美常是美好之敌。 The best is often the enemy of the good. |
人不能隐瞒的只有两件事:醉酒和恋爱. Two things only a man cannot hide: that he is drunk and that he is in love. |
我将随兴而定。 I'll play it by ear |
有剩票吗? Any tickets left? |
那是一辆小汽车吗? Is that a car? |
你不可能找不到. You can't miss it. |
allege vt. 断言,宣称 |
colossal a. 庞大的 |
elastic a. 弹性的,有伸缩性的;n. 橡皮圈 |
graze v. (牲畜)吃草,放牧;擦过;n. 擦,擦伤 |
ludicrous a. 荒谬的,可笑的 |
pace off 步测 |
referendum n. 公民投票,复决权 |
stern a. 严厉的,严格的;n. 船尾 |
voluntary a. 自愿的,志愿的;有意的 |
英国斯特灵华人社区 (Stirling Chinese) 是在英国注册的非盈利性组织网站,注册号:SC375780
网站服务资质:英国大学和学院招生服务中心(UCAS)编号:68847 英国签证移民署(OISC)编号:F201300767
Stirling Chinese © 2006 - 2021. All rights reserved. 网站已经正常运行 5179 天 (已超过 15 年) 关于英国斯特灵华人社区 意见反馈
本站部分信息由互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通知我们,我们会及时删除侵权内容。 免责申明